Chia sẻ bài hát mới vể nỗi cô đơn trước khi tự tử 1 giờ, Chester Bennington đã 'báo trước' cái chết?
Điện ảnh - âm nhạc - Ngày đăng : 12:23, 21/07/2017
Ngày 20.7.2017, cả thế giới bàng hoàng khi thông tin giọng hát chính của nhóm nhạc rock Linkin Park, Chester Bennington tìm đến cái chết bằng cách treo cổ tự tử. Trong khi người thân và bạn bè lẫn người hâm mộ vẫn chưa tin đó là sự thật thì một bài hát mới nhất của nhóm cũng xuất hiện trên internet. Bài hát này được chia sẻ không lâu trước thông tin Chester qua đời một giờ có tên Talking to myself. Mặc dù nói về cuộc tình tan vỡ của chàng trai và cô gái nhưng những lời nói trong bài hát cho thấy tâm trạng chàng trai cô đơn, bế tắc và không lối thoát khi một mình chống chọi lại nỗi cô đơn. Điều này làm nhiều người liên tưởng đến nỗi cô độc của Chester khi anh từng thừa nhận mình bị trầm cảm nặng. Anh phải dùng đến ma túy và rượu để vượt qua nỗi sợ và cô đơn của chứng trầm cảm vì những ám ảnh của tuổi thơ bị lạm dụng tình dục, bị bắt nạt trong trường học...
Chester Bennington được phát hiện qua đời tại nhà riêng ở gần Los Angeles hôm 20.7 (giờ địa phương). Anh sinh năm 1976, là giọng ca chính của Linkin Park - nhóm nhạc Rock lừng danh thập niên 2000. Chester gây ấn tượng với chất giọng đặc biệt. Anh từng được đưa vào danh sách Top 100 giọng ca Heavy Metal hay nhất mọi thời đại.
Tell me what I ve gotta do
There s no getting through to you
The lights are on but nobody s home (nobody s home)
You say I can t understand
But you re not giving me a chance
When you leave me, where do you go? (Where do you go?)
All the walls that you keep building
All this time that I spent chasing
All the ways that I keep losing you
The truth is, you turn into someone else
You keep running like the sky is falling
I can whisper, I can yell
But I know, yeah I know, yeah I know
I m just talking to myself
Talking to myself
Talking to myself
But I know, yeah I know, yeah I know
I m just talking to myself
I admit I made mistakes
But yours might cost you everything
Can t you hear me calling you home?
(Tạm dịch) Nói anh biết anh phải làm thế nào
Không cách gì có thể liên lạc được với em
Ánh đèn vẫn sáng nhưng ngôi nhà không bóng người
Em nói tôi chẳng hiểu gì cả
Nhưng em lại không cho tôi cơ hội
Khi em rời xa tôi, em đang nơi đâu?
Em đã cố xây nên những bức tường ngăn cách
Nhưng anh ngày đêm vẫn luôn đuổi theo em
Càng níu kéo thì em lại càng rời xa
Sự thật là em đã không còn là em như trước
Em tiếp tục chạy như bầu trời sắp sập xuống
Anh có thể thì thầm, có thể hét lên
Nhưng anh biết anh biết anh cũng chỉ là đang tự nói với bản thân.
Anh biết anh đã gây ra lỗi lầm
Nhưng có lẽ chính nó đã lấy đi của em mọi thứ .
Em không nghe tiếng anh gọi em hãy về hay sao?