'Cho tôi xin 1 một vé đi tuổi thơ' của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh xuất bản tại Nhật

Văn hóa - Ngày đăng : 11:19, 05/09/2020

Đây tác phẩm của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh đã được dịch sang tiếng Nhật và xuất bản vào hôm 21.8 ở xứ phù tang.

Trước đó, Mắt biếcTôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh cũng được xuất bản tại xứ hoa anh đào. Cuốn sách được nhà xuất bản (NXB) Nikkei và quỹ Daido Life của Nhật Bản liên kết phát hành với mong muốn "sẽ giúp thúc đẩy sự hiểu biết lẫn nhau giữa Nhật Bản và Việt Nam và tăng cường sự gần gũi của cả hai nước".

Xuất bản đồng thời tại Nhật cùng với Cho tôi một vé đi tuổi thơ Đi qua hoa cúc cũng của tác giả Nguyễn Nhật Ánh. Dịch giả Itoh Hiromi là người chuyển ngữ cho cuốn sách Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ, còn dịch giả cho cuốnĐi qua hoa cúclà giáo sư Kato Sakae.

Giáo sư Kato Sakae đã bắt đầu quan tâm và nghiên cứu văn học Việt Nam từ năm 1984. Bà hiện đang dạy tiếng Việt tại Đại học Tokyo và là dịch giả của nhiều tác phẩm văn học Việt Nam. Hai tác phẩm của Nguyễn Nhật Ánh trước đó là Mắt biếcTôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh cũng do bà chuyển ngữ.

Cho tôi xin một vé đi tuổi thơlà một trong những sáng tác thành công nhất của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh.

Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ là những câu chuyện nhỏ nhặt của cu Mùi cùng chúng bạn cùng xóm. Thế giới chỉ có cu Mùi, Hải cò, Tí sún và con Tủn nhưng tựa một thước phim xưa cũ đưa những độc giả 7x, 8x…trở về tuổi thơ không phải lo lắng chuyện "cơm áo gạo tiền". Cái hay nằm ở chỗ ngoài những câu chuyện về trẻ con, còn là những đoạn mà tác giả đan xen suy nghĩ về cuộc sống.

Tác phẩm được trao Giải thưởng Văn học ASEAN năm 2010 và Sách bán chạy nhất năm 2018. Tác phẩm cũnggiành giải Sách hay của Hội Xuất bản Việt Nam và Giải thưởng Văn học của Hội Nhà văn Việt Nam năm 2009.Tính đến nay sáchđã được in và tái bản 65 lần và có hơn 400.000 bản được bán ra.

Không chỉ xuất bản tại Nhật, tác phẩm này còn được chuyển ngữ sang tiếng Thái hồi 2011, tiếng Hàn 2013 và tiếng Anh năm 2014.

Nhật Hạ

thyhang