Đó là những gì mà nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan thốt lên khi chị nghe Phan Huyền Thư tuyên bố với báo chí rằng “Bạch Lộ” được sáng tác từ năm 1996...

Phan Ngọc Thường Đoan: 'Tôi không ngờ Phan Huyền Thư đi xa hơn tôi nghĩ?'

Một Thế Giới | 21/10/2015, 08:50

Đó là những gì mà nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan thốt lên khi chị nghe Phan Huyền Thư tuyên bố với báo chí rằng “Bạch Lộ” được sáng tác từ năm 1996...

Trước thông tin nhà thơ Phan Huyền Thư gởi thông báo đến báo chí với nội dung cho rằng mình sáng tác bài thơ Bạch lộ (tên cũ Độc ẩm trước bình minh) từ cuối năm 1996. Chúng tôi đã liên lạc với nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan để tìm hiểu phản ứng của chị. Nữ nhà thơ đã tỏ ra rất ngỡ ngàng và sốc trước phát biểu của Phan Huyền Thư. 
Trao đổi với Một Thế Giới vào trưa ngày 20.10.2015, nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan nói: “Lẽ ra tôi không lên tiếng nữa, nhưng trước những thông tin phát ra từ Phan Huyền Thư, tôi buộc phải bảo vệ danh dự của mình. Nếu nói như thế thì chẳng lẽ tôi là người đi lấy thơ cô ấy hay sao?”.
Nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan kể tiếp: “Tối ngày 18.10, nhà thơ Phan Huyền Thư gọi điện thoại cho tôi. Lúc đầu cô ấy dò hỏi tôi phản ứng thế nào về chuyện này, tôi trả lời thật lòng là tôi chưa có phản ứng gì cả vì tôi không phải là người phát hiện ra chuyện hai bài thơ giống nhau. Sau đó cô ấy nói thẳng rằng cô cần tôi im lặng giúp vì cô vừa trải chuyện không hay có liên quan đến bài thơ của ông Du Tử Lê. Phan Huyền Thư đã khóc với tôi qua điện thoại. Là phụ nữ với nhau tôi cũng thấy mềm lòng, ngoài ra Thư còn nhờ nhà thơ Phan Hoàng, nhà thơ Phùng Hiệu nói hộ với tôi cho cô ấy nữa. Sau đó thì Phan Huyền Thư nói: “Sáng mai (ngày 19.10) em sẽ bay vào Sài Gòn để gặp chị…”.Nhưng đến nay thì mọi việc đã đi xa hơn tôi nghĩ...".
Khi được hỏi những mong muốn của chị trong sự việc này là gì? Phan Ngọc Thường Đoan cho biết: “Tôi mong Phan Huyền Thư xin lỗi công chúng - trong công chúng đó có tôi - những người đã yêu quý Phan Huyền Thư. Còn nếu tôi không nhận được lời xin lỗi thì cũng chẳng hề gì, vì qua công luận, trắng đen đã rõ… Nhưng trong trường hợp bất đắc dĩ bất khả kháng thì buộc tôi tập hợp các bằng chứng để nếu cần sẽ nhờ tòa án phân xử. Nếu Phan Huyền Thư nói cô ấy sáng tác bài thơ vào năm 1996 thì không lẽ nào tôi lại là người đi lấy thơ của cô ấy? Đó là điều không đúng sự thật và không thể chấp nhận được".
Về chi tiết Phan Huyền Thư trong Email gởi cho báo chí có nhắc đến nhà thơ Nguyễn Thụy Kha rằng ông đã từng đọc "Độc ẩm" của chị. Sáng ngày 20.10 nhà thơ Nguyễn Thụy Kha cũng đã hay: Ông và nhà thơ Lê Đạt từng có nghe Phan Huyền Thư đọc một bài thơ có tên “Độc ẩm”, nhưng không nhớ câu nào nên không khẳng định “Độc ẩm” có phải là bài “Bạch lộ” không, vì thời gian quá lâu rồi. Còn giờ Phan Huyền Thư nói thế nào là việc của cô ấy.
Phan Ngoc Thuong Doan:  Toi khong ngo Phan Huyen Thu di xa hon toi nghi? -hinh-anh-1
"Hai chị em sinh đôi"  Bạch Lộ và Buổi sáng - Ảnh: ND 
Trước đó, vào ngày 19.10, trong một phát biểu với truyền thông, ông Nguyễn Thành Phong, Chủ tịch Hội đồng thơ Hội Nhà văn Hà Nội cho biết: “Chúng tôi chưa nhận được giải trình của nhà thơ Phan Huyền Thư, nhưng căn cứ trên văn bản (bài thơ Bạch lộ và Buổi sáng) thì không có gì có thể biện hộ về sự giống nhau kỳ lạ giữa hai bài thơ này. Về mặt sáng tạo, đây là điều không thể chấp nhận được! Thật vô cùng đáng tiếc vì nhà thơ Phan Huyền Thư là tác giả chịu khó tìm tòi, cách tân thơ và "Sẹo độc lập" là một tập thơ xứng đáng vào giải năm nay. Ngoài thơ, chị còn có nhiều đóng góp trong các lĩnh vực nghệ thuật khác. Với tư cách Chủ tịch Hội đồng thơ, tôi thấy mình có trách nhiệm xin lỗi độc giả, xin lỗi nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan và xin lỗi cả nhà thơ Phan Huyền Thư! Là những người cầm cân nảy mực trong hội đồng, nếu chúng tôi sớm phát hiện ra (sự việc này) thì nó đã không xảy ra đáng tiếc như vậy…”.
Thông tin mới nhất, chiều nay (20.10), Ban chấp hành Hội Nhà văn Hà Nội gồm Bằng Việt, Nguyễn Việt Chiến, Phạm Xuân Nguyên, Bùi Việt Mỹ đã họp khẩn cấp và quyết định thu hồi giải thưởng thơ đối với tập thơ Sẹo độc lập của Phan Huyền Thư.
Được biết, sáng 20.10, nhà thơ Phan Huyền Thư đã gửi một lá đơn lên Ban chấp hành Hội Nhà văn Hà Nội xin trả lại giải thưởng thơ và xin lỗi nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan về sự việc đã xảy ra.
Nội dung bức Email nhà thơ Phan Huyền Thư gởi cho báo chí
Chuyện ra đời bài thơ này không giống với các bài thơ khác của tôi. Tên ban đầu của nó không phải Bạch lộ mà là Độc ẩm trước bình minh, tôi viết cuối năm 1996, lúc đầu nó chỉ mang tính chất ghi chép, cảm xúc với một người bạn thân. Mối quan hệ này về thực chất rất sóng gió.

Đến khoảng cuối năm 1997, vì muốn gửi in bài thơ bên Mỹ nên tôi đã tự sửa lại bài thơ này ngắn gọn hơn, bỏ bớt đi những tình tiết hoặc cảm xúc quá cá nhân, riêng tư của mình để cho mạch bài thơ được rõ ý hơn. Lúc này tôi đang chuẩn bị lấy chồng nên thật sự là cũng tránh, không muốn làm mọi chuyện thêm khó xử. Bài thơ lúc này không còn là Độc ẩm trước bình minh nữa, mà là Độc ẩm cuối thu.

Tôi nhớ lại, khi ấy hoàn cảnh liên lạc với anh em văn nghệ hải ngoại không hiện đại như bây giờ. Nhiều khi anh em bên đó nhận được bài, tự chọn, tự đưa cho chỗ nào, ở nhà tôi cũng không được biết, anh em văn nghệ có được điều kiện đọc của nhau, in được cho nhau là vui rồi! Nên bản thảo tôi gửi rất vui vẻ, vô tư và chẳng có ý kén chọn hay cầu kỳ nào, lúc thì Hợp Lưu, lúc thì tạp chí Thơ, lúc sang Thế kỷ 21... Chỉ khi nào có ai ở bên ngoài cầm về cho tôi cuốn nào, tôi quý cuốn đó.

Thế là từ một cách ghi chép đầy cảm xúc khá nhiều chi tiết riêng tư của tuổi trẻ: 1996 là Độc ẩm với bình minh, sau gần hai năm đã hạ tông xuống Độc ẩm cuối thu. Nhà thơ Thụy Kha còn bảo tôi nên lấy ngắn gọn là Độc ẩm. Độc ẩm là một mình rồi, đã một mình lại còn trước bình minh hay cuối mùa thu đều không quan trọng...

Cho đến khoảng thời gian chuẩn bị bản thảo cho tập Rỗng ngực (in năm 2007) tôi tìm thấy bài Độc ẩm cuối thu trong một số những bài thơ khác tản mát ở nơi này nơi kia để ngồi chỉnh trang lại. Vậy là bài thơ được đổi tên lần thứ ba, thành Bạch lộ, với lời đề từ là “độc ẩm với Lã Bất Vi”. Cũng vì tình cờ hôm đó tôi định lấy tờ lịch viết lên mặt sau, thấy có đề là “Bạch lộ - sương trắng - tiết cuối thu...”. Thế là tôi nảy ra một ý chuyển hướng cho bài thơ, không còn là cái khắc khoải kiểu sướt mướt nam nữ nữa, nó thành một người luôn cô độc như tôi, luôn trống vắng như tôi ngồi độc ẩm với tác giả cuốn Lã Thị Xuân Thu, đúng lại là cuốn sách tôi đang đọc dở...

Cũng may cho tôi là các bản thảo thơ vẫn còn lưu được nên khi tìm thấy hai bài thơ Độc ẩm cũ, 7g sáng ngày 19-10 tôi đã gửi ngay cho chủ tịch Hội Nhà văn Hà Nội Phạm Xuân Nguyên như anh yêu cầu. Tất nhiên chừng đó cũng chưa đủ để nói gì nhiều, khi bài thơ của chị Đoan đã in trong tập thơ được xuất bản từ năm 2003, còn tôi chỉ có tập thơ của mình in năm 2014!

Bây giờ tôi chỉ biết kỳ vọng là bên tạp chí Hợp Lưu hoặc tạp chí Thơ và anh chị em văn nghệ bên đó có thể tìm lại xem đã từng in bài thơ của tôi hay chưa? Hoặc nếu có nhận bản thảo cho tôi thì còn giữ được không? Kể cả thư trao đổi, ghi chú hoặc bản thảo dạng viết tay chẳng hạn...

Tôi cũng đã gửi thư nhờ các bạn tôi bên đó tìm kiếm giúp. Như vậy sẽ có thứ để tôi đứng ra thưa chuyện được. Chứ tất cả chuyện có vậy thì tôi biết nói sao bây giờ?
VU NGÃ

Bài liên quan

(0) Bình luận
Nổi bật Một thế giới
Kinh tế-xã hội những năm gần đây và triển vọng trong năm nay - Bài 5: Thách thức và triển vọng
Bước vào năm 2024, nền kinh tế Việt Nam đứng trước những thách thức lớn buộc phải quan tâm, đó là: thuế tối thiểu toàn cầu, thuế môi trường và nguồn năng lượng.
Đừng bỏ lỡ
Mới nhất
POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO
Phan Ngọc Thường Đoan: 'Tôi không ngờ Phan Huyền Thư đi xa hơn tôi nghĩ?'